Skip Navigation

FAQS






Comment puis-je connaître la date de renouvellement de ma police?  

How do I know when my home/property policy is renewing?  

Pourquoi mes tarifs ont-ils augmenté?  

Why did my rates go up?  

Is there a penalty if I cancel my auto policy before the renewal date?  

Dois-je payer une pénalité si j’annule ma police avant sa date de renouvellement?  

À quoi sert la partie assurance responsabilité de ma police d’assurance?  

What does the liability section of my home/property policy cover?  

Is there sales tax on auto insurance?  

Perçoit-on la taxe de vente sur l’assurance automobile?  

Assurez-vous les véhicules immatriculés ailleurs qu’en Ontario?  

Do you insure vehicles outside of Ontario?  

Est-ce que mon enfant peut profiter des tarifs de groupe s’il ne vit pas à la même adresse que moi?  

Can my child get group car insurance rates when they don’t live in the same household as me?  

Can I maintain auto insurance through OTIP once I’ve retired?  

Est-ce que je peux maintenir mon assurance du RAEO après mon départ à la retraite ?  

Je songe à déménager dans une autre province. Est-ce que mon assurance peut rester en vigueur?  

I am thinking of moving to another province. Can my auto insurance remain in force?  

Quelle couverture dois-je obtenir pour être légalement habilité à conduire mon véhicule?  

What coverage is legally required to drive my vehicle?  

Qu’est-ce qui est inclus dans la garantie collision?  

What does collision coverage include?  

What does comprehensive car insurance coverage include?  

Qu’entend-on par couverture « risques multiples »?  

Qu’est-ce que la garantie tous risques?  

What is all perils coverage?  

What is "no fault" insurance?  

Qu’est-ce que l’assurance « sans égard à la responsabilité »?  

Est-ce que je peux assurer un véhicule si je n’en suis pas le propriétaire inscrit?  

Can I insure a vehicle if I am not the registered owner?  

Am I covered if someone else is driving my car and gets into an accident?  

Suis-je couvert si quelqu’un d’autre conduit mon véhicule et a un accident?  

Does my auto insurance cover a rental car?  

Mon assurance couvre-t-elle un véhicule de location?  

Les écaillures causées les pierres sont-elles couvertes par ma police?  

Are stone chips covered by my auto policy?  

Combien de temps faut-il pour régler une demande?  

How long does it take to settle an auto or home/property claim?  

If I make an auto claim will my rates change?  

Si je fais une demande de règlement, mes tarifs changeront-ils?  

Que devrais-je faire si j’ai un accident de la route?  

What should I do if I’m in a car accident?  

What happens if I’ve been injured?  

Que dois-je faire si j’ai été blessé?  

Quand un véhicule est-il jugé une « perte totale »?  

When is a vehicle deemed a "total loss"?  

What is an approved shop? Can I choose my own shop?  

Qu’est-ce qu’un atelier approuvé? Est-ce que je peux choisir mon propre atelier?  

I purchased rental car coverage; how does it work?  

J’ai ajouté l’avenant pour location de voiture à ma police d’assurance automobile. Comment cette couverture fonctionne-t-elle?  

How do I know when my auto policy is renewing?  

Comment puis-je connaître la date de renouvellement de ma police?  

Dois-je payer une pénalité si j’annule ma police avant sa date de renouvellement?  

Is there a penalty if I cancel my home/property policy before the renewal date?  

À quoi sert la partie assurance responsabilité de ma police d’assurance?  

What does the liability section of my auto policy cover?  

Is there sales tax on home insurance?  

Perçoit-on la taxe de vente sur l’assurance habitation?  

Assurez-vous les propriétés situées ailleurs qu’en Ontario?  

Do you insure properties outside of Ontario?  

Je songe à déménager dans une autre province. Est-ce que ma couverture d’assurance peut rester en vigueur?  

I am thinking of moving to another province. Can my home/property insurance remain in force?  

I am planning to rent out my house. Do I need to make any changes to my policy?  

Je prévois louer ma maison. Dois-je apporter des changements à ma police?  

Est-ce que ma police couvre une entreprise à domicile?  

Am I covered if I have a home-based business?  

Pourquoi la valeur assurée de ma maison n’est-elle pas sa valeur marchande?  

Why is my house not insured for its market value?  

Est-ce que mon assurance habitation couvre les biens de mon enfant qui ne réside plus à la maison pendant ses études collégiales ou universitaires?  

Does my home insurance cover my child’s belongings while away at college or university?  

What should I do when I go on vacation? Does someone need to check on my house?  

Que devrais-je faire lorsque je pars en vacances? Est-ce que quelqu’un devrait venir vérifier que tout est en ordre dans la maison?  

Quel genre de résidence assurez-vous?  

What types of properties do you insure?  

Est-il possible d’assurer une propriété Airbnb?  

Can we insure Airbnb properties?  

J’ai une copropriété. Qu’est-ce qui est couvert par mon association condominiale, et qu’est-ce que je dois moi-même assurer?  

I own a condo. What does my condo corporation cover and what am I responsible for insuring?  

Pourquoi la couverture des dégâts causés par l’eau n’est-elle pas offerte pour ma maison?  

Why isn’t water damage coverage available for my home?  

Is my roof covered for leaks? Under which instances would I be able to make a claim?  

Est-ce que mon toit est couvert pour les fuites? Dans quelles circonstances puis-je faire une demande de règlement?  

If I make a home/property claim will my rates change?  

Si je fais une demande de règlement, mes tarifs vont-ils changer?  

Qu’est-ce qui est couvert par ma police d’assurance de biens?  

What’s covered by my property policy?  

What happens if items are stolen from my home?  

Que se passe-t-il si on vole des objets de mon domicile ?  

Qu’est-ce qu’un refoulement d’égout?  

What is Sewer Back-up?  

Who is responsible for water damage in my apartment?  

Qui est responsable des dégâts causés par l’eau dans mon appartement?  

Qu’est-ce que de l’assurance invalidité de longue durée (ILD)?  

What is long term disability (LTD) insurance?  

What is the definition of disability?  

Comment définit-on l’invalidité?  

Comment dois-je soumettre une demande de prestation?  

How do I submit an LTD claim?  

What happens once OTIP has received my LTD claim?  

Qu’arrive-t-il une fois que le RAEO reçoit ma demande de règlement?  

How long does it take OTIP to make a decision on my LTD claim submission after receiving my application?  

Combien de temps faut-il au RAEO pour prendre une décision après réception de ma demande?  

If my LTD claim is denied or terminated, how do I appeal the decision?  

Si on refuse ou annule ma demande de règlement, comment puis-je faire appel de la décision?  

Qu’entend-on par période d’attente?  

What is a qualifying period?  

Comment calcule-t-on les prestations d’invalidité de longue durée?  

How are long term disability (LTD) benefits calculated?  

What is OTIP’s Early Intervention (EI) Program and how do I qualify?  

Qu’est-ce que le programme d’intervention précoce (IP) du RAEO et comment puis-je m’en prévaloir?  

Qu’est-ce que les services de réadaptation du RAEO?  

Can you tell me about OTIP’s Rehabilitation Services?  

Pendant combien de temps puis-je toucher des prestations d’invalidité de longue durée (ILD)?  

How long can I continue to receive long term disability (LTD) benefits?  

Mes crédits de régime de retraite sont-ils protégés pendant que je reçois des prestations d’ILD?  

Are my pension plan credits protected while I am receiving LTD benefits?  

If my long term disability (LTD) claim is denied or terminated and I do not return to work, what LTD coverage do I have?  

Si on refuse ou annule ma demande de prestations d’ILD, et que je ne reprends pas le travail, quelle couverture d’assurance ILD aurai-je?  

Quelle différence y a-t-il entre l’assurance vie collective et l’assurance vie collective?  

What is the difference between group and individual life insurance?  

What is your definition of smoker/non-smoker?  

Quelle est votre définition de fumeur/non-fumeur?  

Est-ce que je dois subir un examen médical pour acheter de l’assurance vie?  

Do I need to undergo a medical in order to purchase life insurance?  

Quelle est la différence entre l’assurance hypothécaire et de créancier offerte par mon prêteur, et mon assurance vie?  

What is the difference between the mortgage/credit insurance available from my lender and your life insurance?  

Can my spouse or children apply for OTIP life insurance coverage?  

Mon conjoint/ma conjointe ou mes enfants peuvent-ils souscrire à une police du RAEO?  

Comment puis-je modifier ma police d’assurance?  

How do I change my life insurance coverage?  

Comment puis-je obtenir une copie de ma police d’assurance ?  

How do I get a copy of my life insurance coverage?  

How do I find out when my life insurance policy terminates or when my premium will increase?  

Comment puis-je savoir à quelle date ma police prend fin ou à quel moment mes primes vont augmenter ?  

Does my life insurance have any cash value?  

Mon assurance vie a-t-elle une valeur de rachat?  

What happens to my life insurance coverage if I am no longer part of the education community?  

Qu’arrivera-t-il à ma couverture d’assurance si je quitte le monde de l’éducation?  

Que se passe-t-il à la fin du terme de la police?  

What happens when a term life insurance policy expires?  

Est-ce que je peux avoir plus d’une police d’assurance vie ?  

Can I have more than one life insurance policy?  

Comment puis-je ouvrir une session pour avoir accès en ligne à mon assurance maladie et dentaire ?  

How do I log in to my health and dental plan?  

What should I do if I forget my password?  

Que dois-je faire si j'oublie mon mot de passe ?  

Comment puis-je modifier mon mot de passe?  

How do I change my password?  

I am locked out of my account. How do I regain access?  

Mon compte est verrouillé. Comment faire pour y avoir accès?  

Où se trouve mon livret d'assurance ?  

Where can I find my benefits booklet?  

Je suis un employé occasionnel. Puis-je obtenir de l'assurance ?  

I am an occasional employee. Can I sign up for benefits?  

Comment puis-je m'inscrire pour obtenir l'accès en ligne à mon assurance ? Quels genres de services sont offerts ?  

How do I register for online access to my plan? What kind of services are included?  

How do I submit claims online?  

Comment puis-je soumettre une demande de règlement en ligne?  

Comment puis-je savoir où en est le traitement d'une demande de règlement?  

How do I check on the status of a benefits claim?  

Je ne peux pas soumettre toutes mes demandes de règlement en ligne. Pourquoi?  

Why can't I submit all claims online?  

Why do I need a doctor's note?  

Pourquoi ai-je besoin d'une note du médecin?  

Comment puis-je soumettre une demande de règlement pour des soins orthodontiques ?  

How do I submit a claim for orthodontic expenses?  

How do I know if a dental treatment is covered?  

Comment puis-je savoir si l'assurance couvre un traitement dentaire?  

Je ne peux pas soumettre mes demandes de règlement de services orthodontiques en ligne. Pourquoi ?  

Why can't I submit orthodontic claims online?  

How do I update the beneficiary information for my group life coverage?  

Comment puis-je mettre à jour les données sur les bénéficiaires de mon assurance-vie collective ?  

Comment puis-je mettre à jour mon assurance pendant un congé?  

How do I update my benefits during a leave?  

Qu'en est-il de mon assurance voyage?  

How do I get my claim statement for last year?  

Comment puis-je obtenir mon relevé de demandes de règlement pour l'an passé ?  

Comment faire pour obtenir suffisamment de médicaments pour la durée de mon voyage?  

How do I get enough medication to take with me on vacation?  

How do I add dental coverage to my RTIP plan?  

Comment puis-je ajouter l'assurance dentaire à ma couverture ?  

My recent drug prescription is not covered by my health plan. How can it be added to the plan?  

Mon assurance maladie ne couvre pas un médicament qui m'a été prescrit récemment. Comment ce médicament peut-il être ajouté au régime ?  

How do I submit a claim for orthotics?  

Comment dois-je soumettre une demande de règlement pour des orthèses ?  

Comment puis-je coordonner mon assurance avec celle de mon conjoint?  

How can I co-ordinate my plan with my spouse's plan?  

Est-ce que je peux maintenir mon assurance du RAEO après mon départ à la retraite ?  

Can I maintain home and property insurance through OTIP once I’ve retired?  

Comment puis-je faire une demande de règlement pour l'annulation d'un voyage?  

How do I submit a claim for trip cancellation?  

Qui est admissible aux bourses d'études du RAEO?  

Who is eligible to win the OTIP bursary?  

How many times can I apply for the applicant (student) for the OTIP Bursary Program?  

Combien de fois puis-je poser la candidature de l'étudiante ou de l'étudiant au Programme de bourses d'études du RAEO?  

Comment le Programme de bourse d'études du RAEO fonctionne-t-il?  

How does the OTIP Bursary Program work?  

What is the deadline for entering a student in the OTIP Bursary Program?  

Quelle est la date limite pour soumettre la candidature d'une étudiante ou d'un étudiant au Programme de bourses d'études du RAEO?  

How do I apply for the OTIP Bursary Program?  

Comment puis-je déposer une demande auprès du Programme de bourses d'études du RAEO?  

Qui peut remplir le bulletin de participation au Programme de bourses d'études du RAEO?  

Who can fill out the OTIP bursary entry form?  

Comment puis-je présenter une demande au titre du programme de dons d'entreprise du RAEO?  

How do I apply for corporate donations at OTIP?  

What are the criteria for corporate donations?  

Quels sont les critères d'admissibilité à un financement du RAEO?  

How are corporate donation requests evaluated and determined?  

Comment les demandes de financement sont-elles évaluées et choisies?  

Comment puis-je m'inscrire à la Classique de golf à des fins de charité du RAEO?  

How do I register for OTIP Charity Golf Classic?  

Qui est admissible au Régime d'assurance pour personnel occasionnel du secteur de l'éducation du RAEO ?  

Who is eligible to apply for the OTIP Occasional Education Employee Plan?  

Quelles options s'offrent aux enseignants suppléants ?  

What coverage options are available for occasional employees?  

What do I do if I’m having trouble logging in?  

Que dois-je faire si j’ai du mal à me connecter?  

Where do I find the beneficiary designation form?  

Où puis-je trouver le formulaire de désignation de bénéficiaire?  

What happens if I don’t complete my beneficiary designation?  

Que se passera-t-il si je ne remplis pas ma désignation de bénéficiaire?  

Comment puis-je m’inscrire au virement automatique pour le remboursement de mes demandes de règlement?  

How do I sign up for direct deposit for my claim payments?  

How do I send a secure email to OTIP Benefits Services?  

Comment puis-je envoyer un courriel sécurisé aux services d’assurance du RAEO?  

Comment puis-je imprimer des cartes avantages supplémentaires pour mes personnes à charge?  

How do I print off additional benefits cards for my dependants?  

How do I use my benefits card? (also referred to a wallet card or pay-direct card)  

Comment puis-je utiliser ma carte avantages? (aussi appelée carte pour portefeuille ou carte de paiement direct)  

Où puis-je modifier mon assurance vie complémentaire, mon assurance vie facultative ou mon assurance vie facultative de la conjointe ou du conjoint (le cas échéant)?  

When can I change my supplemental life, optional life or optional spousal life insurance (if applicable)?  

How do I ensure my overage dependant(s) are covered under my plan?  

Comment puis-je m’assurer que mes personnes à charge admissibles au-dessus de l’âge limite sont couvertes par mon régime?  

Que dois-je faire si j’ai oublié d’envoyer au RAEO le formulaire Étudiant ou étudiante à charge pour l’année scolaire en cours?  

What do I do if I forgot to send in my overage dependant verification form for the current school year?  

Que dois-je faire si Mes demandes de règlement (le site protégé à l’intention des participantes et des participants) ne fonctionne pas?  

What do I do if My Claims (Plan Member Secure Site) is not working?  

What optional life insurance coverage is available to me?  

Quelle assurance vie facultative s’offre à moi?  

Quels types de demandes de règlement puis-je soumettre en ligne?  

What type of claims can I submit online?  

I have moved to a new home. How do I change my address?  

Je viens de déménager. Comment puis-je modifier son adresse?  

J’ai une personne à charge handicapée ayant dépassé l’âge limite. Comment puis-je faire en sorte qu’elle soit couverte par mon assurance?  

I have a disabled overage dependant. How do I ensure they have coverage under my benefits plans?  

I purchased a bus tour trip to Niagara Falls. Unfortunately, I hurt myself and could not go. Will RTIP/ARM cover this cancellation?  

J’ai acheté un circuit en autobus vers Niagara Falls. Malheureusement, je me suis blessé et je ne peux pas y aller. Le RAER/Régime des MRA me remboursera-t-il mon voyage annulé?  

J’ai soumis une demande de règlement pour un massage de 90 $, lequel montant est le maximum par visite pour un tel service. On ne m’a pas remboursé le montant au complet.  

I submitted a claim for a massage for $90 which is the per visit maximum for this service. When I received my reimbursement, I did not get the full amount back.  

How does the Ontario Drug Benefit (ODB) program work with RTIP/ARM?  

Comment le Régime de médicaments de l’Ontario s’intègre-t-il au RAER/Régime des MRA?